mr_tolkien
Ahhhhh

Ze comprends ^^

Donc mon désaccord avec toi porte sur le fait que les Romajis FONT PARTIE du japonais et sont utilisés pour certains mots (CD [si-di], DVD [di-bu-i-di], ...)

Et que de plus, sur un poster japonais (venant de mon ancien prof) pour apprendre aux enfants de 5 à 7 ans les katakanas et hiraganas, il y a bien une transcription en roma ji ;)

Donc peut être existe-t-il plusieurs "mise en forme" de ces roma ji, mais je le répète, chaque hiragana et katakana correspond à 1 roma ji dans la langue japonaise :)
Anonymous
[quote="mr_tolkien":2xyufz4k]Ahhhhh

Ze comprends ^^

Donc mon désaccord avec toi porte sur le fait que les Romajis FONT PARTIE du japonais et sont utilisés pour certains mots (CD [si-di], DVD [di-bu-i-di], ...)

Et que de plus, sur un poster japonais (venant de mon ancien prof) pour apprendre aux enfants de 5 à 7 ans les katakanas et hiraganas, il y a bien une transcription en roma ji ;)

Donc peut être existe-t-il plusieurs "mise en forme" de ces roma ji, mais je le répète, chaque hiragana et katakana correspond à 1 roma ji dans la langue japonaise :)[/quote:2xyufz4k]en effet. Mais j'ai bien mis en évidence dès le début le fait qu'il existait plusieurs méthodes de transcription pourtant. Et il s'agit bien d'une "transcription", c'est-à-dire une reproduction purement sonore. L'inverse existe également d'ailleurs (écrire des mots occidentaux avec les signes japonais...), et il s'agit également d'une transcription avec diverses méthodes (sachant que, à la manière du son japonais que l'on retranscrit souvent en "r" faute de mieux, les japonais font également preuve d'approximations dans les limites de leurs propres sonorités). L'avantage que les japonais ont sur nous est que pour des raisons évidentes (limites des sonorités des signes japonais, notamment), ils apprennent très tôt les romaji qu'ils préfèrent utiliser directement pour les langues étrangères (alors que nous, ne connaissant absolument pas les signes japonais, sommes obligés de recourir à des transcriptions).
totti10
si je devais poser une question ce serait celle-ci:
comment expliquer vous le fait que les fans de nintendo semblent de plus en plus accrochés à bigN alors que le grand public semble lui s'en désintéressait de plus en plus?

et puis celle-ci tant que j'y suis:
le challenge révolution semble intéressant avec son gameplay qui paraît novateur mais avec une puissance nettement en retrait par rapport à ses concurentes. pourquoi ne pas tenter de se rapprocher de celles-ci? la version core de la xbox 360 est à 300€ aujourd'hui et probablement moins quand la révolution sortira, comment le grand public va-t-il réagir au fait que ces 2 consoles auront un prix voisins mais des performances éloignées et ce quelque soit la qualité du gameplay?
Anonymous
[quote="totti10":kazi3cyy]si je devais poser une question ce serait celle-ci:
comment expliquer vous le fait que les fans de nintendo semblent de plus en plus accrochés à bigN alors que le grand public semble lui s'en désintéressait de plus en plus?[/quote:kazi3cyy]c'est bizarre, pour moi c'est plutôt l'inverse qui se produit !
MegaLuigi
N'oubliez pas, l'interview sera rentransmise ce soir à 20H !
Garux
[quote="*méga-luigi*":2nur8603]N'oubliez pas, l'interview sera rentransmise ce soir à 20H ![/quote:2nur8603]
Où?
Bakura
L'enregistrement du webcast sera diffusé dès 20h sur le site suivant : http://www.webchats.tv/
GoLeafsGo
[quote="mr_tolkien":1ti7b7ha]
Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bien ;)

Personnelement, j'ai fait environ 9 mois de japonais, et un de mes bons amis est semi jap :p

Les Kanji peuvent avoir plusieurs SIGNIFICATIONS, mais pas prononciations :)

De plus, les hiraganas font partie intégrante de la langue japonaise (non, il n'y à heuresement pas un kanji par mot), tout comme les roma ji, donc ce n'est pas une transcription, c'est juste une autre façon de l'écrire, mais toujours dans la même langue :-D

C'est comme si tu me disait : Deux est différent de 2

De plus, par une réforme assez vieille ou je sais plus quoi, maintenant, tout kanji est surmonté, en petit, de sa signification en hiragana

Selon beaucoup d'intelectuels japonais, les kanjis disparaitront petit à petit, jusqu'a ne plus exister d'ici 40 ans, car leur utilisation est trop complexe et les jeunes les apprennent de moins en moin, et vu que dans 40-50, ce sont ces jeunes là qui s'occuperont de tout ... :masque:

Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas, qui eux-même ne peuvent s'écrire que d'une façon en Roma-ji :)

Donc désolé, mais il n'y à pas 36.000 transcriptions possibles, seulement Miyamoto (pour que ce soit prononcable en lisant à la frenchie :cloud:)

Bonne soirée tlm ^^[/quote:1ti7b7ha]

[color=darkblue:1ti7b7ha][b:1ti7b7ha]Je n'ai pas envie d'argumenter avec des gens prétentieux étalant une connaissance inexacte, alors je ne dirai que quelques mots.

J'ai le 日本語能力試験二級, je fais du japonais depuis plusieurs années, je vais au Japon régulièrement, et je peux t'assurer que tu dis à peu de choses près énormément d'âneries...

Finalement je vais répondre à quelque chose parce que c'est tellement un ramassi de méconnaissance (pour rester poli) que je ne peux pas résister:[/b:1ti7b7ha][/color:1ti7b7ha]

[quote="mr_tolkien":1ti7b7ha]
Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas
[/quote:1ti7b7ha]

[b:1ti7b7ha][color=darkblue:1ti7b7ha]Je te prends une exemple simple pour que tu comprennes bien et ce n'est pas une exception.

ki 木, l'arbre se prononce en kunyomi de deux façon: ki ou ko
en onyomi il se prononce MOKU ou BOKU

Je rajoute au passage qu'il est dans la norme de ne jamais mettre de s aux mots japonais transcrits en romaji (ce n'est donc pas le cas de samouraïs puisque c'est une transcription française et non romaji au sens de la transcription hepburn ou kunrei shiki), donc on ne met pas hiragana avec un "s".

J'espère que tu vas remettre ta prétention dans ton slip.[/color:1ti7b7ha][/b:1ti7b7ha]
Anonymous
[quote="GoLeafsGo":1cvzici0][quote="mr_tolkien":1cvzici0]
Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bien ;)

Personnelement, j'ai fait environ 9 mois de japonais, et un de mes bons amis est semi jap :p

Les Kanji peuvent avoir plusieurs SIGNIFICATIONS, mais pas prononciations :)

De plus, les hiraganas font partie intégrante de la langue japonaise (non, il n'y à heuresement pas un kanji par mot), tout comme les roma ji, donc ce n'est pas une transcription, c'est juste une autre façon de l'écrire, mais toujours dans la même langue :-D

C'est comme si tu me disait : Deux est différent de 2

De plus, par une réforme assez vieille ou je sais plus quoi, maintenant, tout kanji est surmonté, en petit, de sa signification en hiragana

Selon beaucoup d'intelectuels japonais, les kanjis disparaitront petit à petit, jusqu'a ne plus exister d'ici 40 ans, car leur utilisation est trop complexe et les jeunes les apprennent de moins en moin, et vu que dans 40-50, ce sont ces jeunes là qui s'occuperont de tout ... :masque:

Donc chaque Kanji peut s'écrire d'UNE façon en hiraganas, qui eux-même ne peuvent s'écrire que d'une façon en Roma-ji :)

Donc désolé, mais il n'y à pas 36.000 transcriptions possibles, seulement Miyamoto (pour que ce soit prononcable en lisant à la frenchie :cloud:)

Bonne soirée tlm ^^[/quote:1cvzici0]

[color=darkblue:1cvzici0][b:1cvzici0]Je n'ai pas envie d'argumenter avec des gens prétentieux étalant une connaissance inexacte, alors je ne dirai que quelques mots.

J'ai le 日本語能力試験二級, je fais du japonais depuis plusieurs années, je vais au Japon régulièrement, et je peux t'assurer que tu dis à peu de choses près énormément d'âneries...[/b:1cvzici0][/color:1cvzici0][/quote:1cvzici0]certes mais il l'a reconnu plus loin, le débat est clos depuis un moment. Quel besoin as-tu de perpétuellement foutre la merde ??
GoLeafsGo
[quote="yoann007":2w1h0l1a][quote="mr_tolkien":2w1h0l1a]
Comme tu le dit, tu es loin d'être un spécialiste, et tu le prouves très bien ;)

certes mais il l'a reconnu plus loin, le débat est clos depuis un moment. Quel besoin as-tu de perpétuellement foutre la merde ??[/quote:2w1h0l1a][/quote:2w1h0l1a]

[color=darkblue:2w1h0l1a][b:2w1h0l1a]Parce que cette phrase de mr tolkien que je cite est tellement énorme que je ne pouvais pas faire l'impasse sur autant de prétention.

Désolé.[/b:2w1h0l1a][/color:2w1h0l1a]