Ta remarque m'a surpris alors je suis allé vérifier. Selon VGchartz, c'est le troisième FF le plus vendu (à 7,86 millions d'exemplaires) après le VII (9,72) et le X (8,05). Mais j'aurais jamais cru qu'il serait aussi haut en termes de ventes.
(...)
Quant à la traduction, ça m'étonnerait. Je n'ai pas l'impression qu'elle ait été corrigée sur la version mobile ou Steam. Tu peux toujours le prendre sur Steam et ajouter le patch "neo-midgar". — MartinPN
Il me semblait que c'était LE plus vendu. Ceci dit, ça reste un succès pour la franchise et je m'étonnerais toujours du fait qu'il soit si controversé malgré ses bonnes ventes.
Merci pour le conseil. Cependant, je suis sous MacOS et, sur Steam, les Final Fantasy ne sont dispo que pour Windows. En plus, j'ai tendance à me méfier des traductions amateurs. J'espère quand même qu'ils se sont basés sur la VO parce que la traduction US n'est, parait-il, pas mieux que la notre.
[quote]Cela dit, ça n'explique pas pourquoi il n'a pas eu le droit à un portage sur ps4 / one / switch. Peut-être du au fait qu'il n'a pas eu le droit au traitement smartphone comme VII et IX.[/quote]
Qui sait ? On aura peut-être droit plus tard au remake DS de FF3 et de FF4 ainsi que FF Tactics qui sont, eux aussi, sur smartphone...
Fersen, d'après un article assez fouillé sur JVC, le projet neo-midgar a duré sept ans et l'équipe de traducteurs est partie de la version japonaise. Et, pour amateurs qu'ils soient, ils auront toujours été bien plus rigoureux que les traducteurs d'origine.
Si tu as une PS4, j'ai cru comprendre qu'il était possible d'installer le patch de traduction dessus. Sinon, j'arrive à cours d'options à te proposer ^^
Qui ça ? Les remaster des DQ pour accompagner la sortie de Dragon Quest 11.
Ça serait bon aussi ça. Je signe tout de suite. — nwnn
J'ai toujours trouvé ça bizarre qu'il ne propose pas les remake Gameboy des 3 premiers DQ sur la console virtuelle de la 3DS, sachant qu'ils existent en VA, sous le nom Dragon Warrior.
D'ailleurs, si je ne dis pas de bêtises, les 8 premiers DQ sont dispo sur smartphone... Fersen, d'après un article assez fouillé sur JVC, le projet neo-midgar a duré sept ans et l'équipe de traducteurs est partie de la version japonaise. Et, pour amateurs qu'ils soient, ils auront toujours été bien plus rigoureux que les traducteurs d'origine.
Si tu as une PS4, j'ai cru comprendre qu'il était possible d'installer le patch de traduction dessus. Sinon, j'arrive à cours d'options à te proposer ^^ — MartinPN
Non, j'ai pas de PS4... Je suis 100% Nintendo. J'ai juste une PS2 slim avec mes vieux jeux PS1 (dont, justement, ce bon vieux FF7 acheté d'occaz à l'époque, dans le Stock Game à coté de chez moi ^^). Tant pis pour moi :uhuh: Merci quand même pour tes conseils !
Je posais la question de la qualité de la trad de Néo Midgar car j'avais lu la [url=https://legendsoflocalization.com/final-fantasy-iv/]recension que fait "Legend of Localization" des divers traduction américaine de FF4[/url]. On notait que la fantrad de FF2/FF4, censé corriger les erreurs de la trad. officielle, en contenait en réalité tout autant si ce n'est plus.
Remarque, être plus rigoureux que les traducteurs de FF7, c'est pas compliqué : certains passage de la VF sont carrément en anglais.
"Depuis, Nintendo n'a eu droit qu'à des spin-off et des remakes d'anciens épisodes sur DS et 3DS... Et c'est sur le point de changer!!!"
Techniquement, il s'agit tous de spin-off et de remake d'anciens épisodes dans cette liste:p. Faudrait préciaer remake d anciens épisodes sortis sur console Nintendo :p. Car FF XII par exemple n'est pas sorti sur console Nintendo, mais ça reste un remake d ancien épisode. Ou le remake low version de FF XV.