je suis d'accord pour limiter les angliscismes dans les news (euh dans les "nouvelles"). mais en l'occurence "fonctionnalité" n'est pas une traduction fidèle de "feature" ;) — San
Pourtant je trouvais le terme plutôt bien choisi... tu proposerai quoi à la place :qblock:
Elle sert a quoi la manete qu'ils ont présenter a L'E3 a par a jouer a Super Smash Bros BRawl?? Moi je prendrais bien la Wii mais a mon avis sa a me gonfler de toujours devoir bouger pour pouvoir jouer! Le soir quand tu joue dans ta chambre devant ta tele ta pa toujour la place pour jouer en agitant les bras. — Linkstar
bah ils intégreront dans chaque jeu une maniabilité "classique" en option (à moins qu'ils soient vraiment cons)
Sinon comment on fera l' attaque tornade ? en tourant le poigné ? aie aie aie :ghost: — alfred62
En tournant un peu le poignet gauche avec le nunchaku, comme ça a été montré à l'E3 :)
Je trouve la nouvelle excellente, étant donné que la wiimote est maintenant exploitée à fond.
[quote="San"]je suis d'accord pour limiter les angliscismes dans les news (euh dans les "nouvelles"). mais en l'occurence "fonctionnalité" n'est pas une traduction fidèle de "feature" ;) — Ch'Gui
Pourtant je trouvais le terme plutôt bien choisi... tu proposerai quoi à la place :qblock:[/quote]
[i]Fonctionnalité[/i] convient mais [i]caractéristique[/i] traduit mieux feature à mon avis.
[quote]je suis d'accord pour limiter les angliscismes dans les news (euh dans les "nouvelles"). mais en l'occurence "fonctionnalité" n'est pas une traduction fidèle de "feature" [/quote]C'était une petite taquinerie de ma part ^^
J'aurais du vérifier pour 'feature' par contre :p (Google il me dit 'dispositif'... bwof, pas glop Google :p).